Contextualisation cues and indexicality

Elementary School, 8th grade, Ontario, Canada
S1: can I use the stapler, Monsieur?
T1: parle français!
S2: it's not nine o'clock yet, Monsieur
Comments:
Whereas from the teacher's perspective, French characterises the larger setting of this particular school population, from the student's point of view code choice counts as a marker of participation during 'official teaching time'. Interestingly, the student's persistence in using English (S2) underlines his refusal (note that the same refusal could have been voiced as ce n'est pas encore 9 heurs).

However, the question "what exactly is being indexed here" is hard to answer, in the sense that, apart from the apparent clash of frame, the student's turns may be said to index a range of possible identity attributes (e.g. an opposition to a French-speaking identity altogether while recognising the political need to concede up to a point, a preference for a purely utilitarian use of French, resisting schooling but resorting to code economies as a strategic vehicle, etc.). Thus, what contextualisation brings to the analysis of indexical meaning relationships is precisely that it opens up a space for recognising the indeterminacies of situated practices of identity performance and ascription in a way which renders them irreducible both in interaction and in analysis.

An afterthought:
How literal should one interpret the qualification "existential relationship" in the definition of "indexicality"? Very much in passing Cameron makes the same point when she observes that the performativity thesis in relation to language and gender acknowledges the constitutive, as opposed to just the indexical, role of language use (1997:30  CAMERON, Deborah, 1997. 'Theoretical debates in feminist linguistics: questions of sex and gender'. In: R. Wodak (ed.), Gender and Discourse. London: Sage, 21-35. ).
Example quoted from a paper read by Monica Heller at the Conference on Political Linguistics, December 1995