ACADEMIC STAFF (kopie)

LINGUISTICS

Katrijn Maryns

Lic. (Ghent, 1998), Ph.D. (Ghent, 2004), Cert. Of Teacher Training (Ghent, 2005) 

Post-Doctoral Research Fellow

 
Research Project
 

The interactional dynamics of multiple monolingualism in the Belgian asylum procedure.

 Abstract: 

This project investigates the ways in which linguistic diversity and multilingualism are institutionally managed in the Belgian asylum procedure. Drawing on linguistic-ethnographic data, this study (a) analyses language ideological issues related to competing forms of multilingualism, with a particular focus on interpreting practice and LADO applications and (b) explores how the observed interactional dynamics may affect the legal-institutional construction of evidence and identity in asylum cases. 

 Keywords: multilingualism, discursive identity construction, legal interpreting.

 

Recent publications
    • 2004 Identifying the asylum speaker: Reflections on the pitfalls of language analysis in the determination of national origin. International Journal of Speech, Language and the Law 11(2): 240-260.
    • 2005 Monolingual language ideologies and code choice in the Belgian asylum procedure. Language & Communication 25: 299-314.
    • 2005 Displacement in asylum seekers’ narratives. In Baynham, M. and A. De Fina (eds.) Dislocations/ Relocations: narratives of displacement. Manchester: St. Jerome Publishing: 174-193.
    • 2006  The asylum speaker: Language in the Belgian asylum procedure. Manchester: St. Jerome Publishing.
    • 2009 Versluierde meertaligheid in de Belgische asielprocedure. In Jaspers, J. De klank van de stad. Leuven: Acco: 81-101.
    • 2010 Theatricks in the courtroom: The intertextual construction of legal cases. In Conley, J., C. Heffer and F. Rock (eds.) Legal-Lay communication: Textual travel in the legal process. Oxford: Oxford University Press (in press).
    • 2010 Multilingualism in legal settings. In Martin-Jones, M., A. Blackedge and A. Creese (eds.) Routledge Handbook of Multilingualism. London: Routledge (in press).

 

 

2004 Identifying the asylum speaker: Reflections on the pitfalls of language analysis in the determination of national origin. International Journal of Speech, Language and the Law 11(2): 240-260.

2005 Monolingual language ideologies and code choice in the Belgian asylum procedure. Language & Communication 25: 299-314.

2005 Displacement in asylum seekers’ narratives. In Baynham, M. and A. De Fina (eds.) Dislocations/ Relocations: narratives of displacement. Manchester: St. Jerome Publishing: 174-193.

2006 The asylum speaker: Language in the Belgian asylum procedure. Manchester: St. Jerome Publishing.

2009 Versluierde meertaligheid in de Belgische asielprocedure. In Jaspers, J. De klank van de stad. Leuven: Acco: 81-101.

2010 Theatricks in the courtroom: The intertextual construction of legal cases. In Conley, J., C. Heffer and F. Rock (eds.) Legal-Lay communication: Textual travel in the legal process. Oxford: Oxford University Press (in press).

2010 Multilingualism in legal settings. In Martin-Jones, M., A. Blackedge and A. Creese (eds.) Routledge Hanbook of Multilingualism. London: Routledge (in press).